jueves, 22 de octubre de 2009

SPC: Multiidioma en MOSS 2010

Tal y como os comentaba en un post anterior, hay algunas novedades en el multiidioma para la versión 2010 de Sharepoint.

Lamento comunicaros que las variaciones de sitio continuan existiendo y son prácticamente idénticas a la versión anterior, solo que ahora se gestionan con timer jobs (...) y como todo timer job en 2010 se puede monitorear para ver el porcentaje de ejecución, pausar, continuar...



Ninguna novedad destacada más en las variaciones (sigue siendo exclusivo para el tipo de contenido "publicación"), pero.... Si que se ha creado una MUI (Multiidioma Interface) que realmente da un paso adelante en el concepto multiidioma de Sharepoint.

La MUI se puede configurar desde la administración de cada site, existiendo una nueva opción de "Language Settings" donde podemos definir los idiomas secundarios del site (el primario es con el que se creó el site). Los idiomas secundarios se pueden elegir de entre los intalados mediante language packs.


La imagen muestra cómo podemos definir idiomas secundarios desde el "Language Settings" de la Administración del Site.

Una vez definidos los idiomas secundarios, desde el control de usuario donde pone el "wellcome user", veremos una nueva opción que nos permitirá cambiar el idioma de la interface de usuario para todo el site. Este cambio afectará también a los menús de navegación.


La imagen muestra como cambiamos el idioma de la interface con el control de usuario de la homepage.

Desde la administración del site, también disponemos de una opción que permite exportar a un fichero los literales de traducción del idioma principal al secundario. También podemos importar estas relaciones a partir del mismo formato de archivo. Esto puede ser muy útil cuando queramos cambiar automáticamente el idioma de los títulos de las columnas de listas personalizadas, por ejemplo. Si definimos las traducciones en el fichero de diccionario y lo importamos a MOSS, este realizará la traducción automáticamente cuando cambiemos el idioma de la interface.


Tabla donde podemos observar qué componentes traduce automáticamente la MUI y cuales no.

Lo cierto es que pese a las variaciones de sitio, sí me ha gustado bastante la incorporación de la MUI, pues con esta nueva funcionalidad, muchos clientes podrán darse por satisfechos con el aspecto multiidioma (nos cambia la interface, las barras de navegación, los títulos de las columnas...).

Para aquellos que sigan queriendo dar un paso más allá en el multiidioma, siempre nos quedarán herramientas tipo PointFire, que ya comentaba en un post anterior.

Espero que algunos se alegren con esta nueva capacidad del MOSS 2010.

No hay comentarios: